Cours d'anglais juridique

Cours d'Anglais Juridique d'AliceNiveau : intermediate17 octobre 2025
Practice with this sheet
Create your flashcards, quizzes, and mock exams

Advanced features available in the app

  • Images
  • Mathematical formulas
  • Professional and academic diagrams in the app
Start for free

Fiche de Révision : Cours d’Anglais Juridique (Niveau Intermediate)


Introduction

L’anglais juridique, ou Legal English, est une langue spécialisée utilisée dans le domaine du droit. Ce langage précis et formel est essentiel pour communiquer efficacement dans les contextes juridiques internationaux, notamment en rédaction de contrats, correspondance légale, et procédures judiciaires. Ce cours vise à familiariser les apprenants avec les termes juridiques clés, structures grammaticales spécifiques, et la logique du raisonnement légal en anglais.


1. Vocabulaire Fondamental de l’Anglais Juridique

1.1 Termes clés et définitions

Legal term : Un mot ou une expression ayant un sens précis dans le contexte juridique.

Terme anglaisTraduction françaiseDéfinition simpleExemple
ContractContratUn accord légal entre deux ou plusieurs parties.The parties signed a contract to sell the house.
PlaintiffDemandeurPersonne qui porte une action en justice.The plaintiff filed a lawsuit against the company.
DefendantDéfendeurPersonne contre laquelle une action est intentée.The defendant denied all allegations.
TortDélit civilActe illégal causant un dommage à autrui.She sued for damages caused by a tort.
ClauseClause (d’un contrat)Une section spécifique d’un document juridique.The confidentiality clause is very important.
DamagesDommages et intérêtsCompensation financière octroyée pour un préjudice.The court awarded damages to the injured party.

1.2 Expressions idiomatiques courantes

  • On the record : De façon officielle, pour être enregistré.
  • Beyond reasonable doubt : Au-delà de tout doute raisonnable (standard de preuve en matière pénale).
  • To draft a contract : Rédiger un contrat.
  • To breach an agreement : Violer un accord.

2. Structures grammaticales spécifiques

2.1 Les modaux dans les obligations et permissions

Les modaux expriment souvent le devoir ou la permission en anglais juridique :

ModalUsageExemples
ShallObligation stricte ou formelleThe Tenant shall pay the rent on the first day of each month.
MustNécessité ou obligationYou must comply with all local laws.
MayPermission ou possibilitéThe Buyer may terminate the agreement under certain conditions.
ShouldRecommandationThe parties should negotiate thoughtfully.

2.2 La voix passive

La voix passive est largement utilisée pour mettre l’accent sur l’action plutôt que sur l’acteur.

Exemples :

  • The contract was signed by both parties.
  • All claims must be submitted within 30 days.

2.3 Conditionnels pour exprimer des situations hypothétiques

Ils sont souvent utilisés pour décrire les conséquences en droit.

  • First conditional (réaliste) : If the buyer pays late, there will be a penalty.
  • Second conditional (hypothétique) : If the contract were broken, the parties could sue.
  • Third conditional (impossible ou passé) : If the agreement had been signed, the dispute would have been avoided.

3. Types de documents juridiques courants

DocumentFonctionVocabulaire typique
ContractAccord entre partiesClause, term, obligation
WillTestamentBeneficiary, estate, inherit
AgreementArrangement légalParties, conditions, warranties
Lawsuit / CaseProcédure judiciairePlaintiff, defendant, judgment
Power of AttorneyMandat, procurationAuthority, delegate, revocation

4. Analyse juridique et raisonnement

4.1 Le syllogisme juridique

Le raisonnement juridique repose souvent sur une logique en trois étapes :

  • Majeure : Énoncé général de la règle de droit.
  • Mineure : Faits spécifiques de l’affaire.
  • Conclusion : Application de la règle aux faits.

[Diagramme]

Exemple :

  • Majeure : Any person who causes damage to another is liable.
  • Mineure : John caused damage to Mary's property.
  • Conclusion : John is liable for damages.

4.2 Connecteurs logiques essentiels

  • Therefore (donc)
  • However (cependant)
  • Moreover (de plus)
  • In accordance with (conformément à)
  • Subject to (sous réserve de)

5. Résolution de conflits : droit commun vs droit civil

AspectCommon Law (Droit commun)Civil Law (Droit civil)
Source du droitJurisprudence (précédents)Codes écrits (statuts)
Rôle du jugeCréateur de droit par précédentsApplication stricte des codes
Exemple paysRoyaume-Uni, États-UnisFrance, Allemagne
Usage en anglaisPrécis, adapté à la rédaction de contratsPlus formel dans les textes légaux

6. Exemple concret : Analyse d’un extrait de contrat

Extrait :

“The Seller shall deliver the goods within 30 days of the date of this Agreement. Failure to do so shall entitle the Buyer to terminate the contract.”

  • Seller shall deliver : obligation stricte du vendeur.
  • Within 30 days : délai précis.
  • Failure to do so : condition d’inexécution.
  • Entitle the Buyer to terminate : droit du client en cas de non-respect.

Synthèse des points essentiels

  • Le vocabulaire juridique est spécifique et nécessite une maîtrise des termes clés (e.g. plaintiffs, defendant, clauses).
  • Les modaux (shall, must, may) codifient les niveaux d’obligation et de permission.
  • La voix passive est fréquemment utilisée pour l’impartialité et la formalité.
  • Le raisonnement juridique suit souvent un schéma logique simple regroupé dans un syllogisme.
  • Comprendre les différentes sources du droit (Common Law vs Civil Law) aide à mieux saisir les documents juridiques internationaux.
  • La maîtrise des connecteurs logiques est cruciale pour structurer un argumentaire.

Lexique utile (intermédiaire)

AnglaisFrançais
To suePoursuivre en justice
To enforceFaire respecter
LiabilityResponsabilité
NegotiationNégociation
JurisdictionCompétence judiciaire

Diagramme global des concepts du cours

[Diagramme]


Cette fiche fournit un socle solide pour développer les compétences dans l’anglais juridique, un outil indispensable pour le métier du droit, particulièrement en contexte international. Pour approfondir, il est recommandé d’exercer la lecture de textes juridiques authentiques et la rédaction de documents légaux courts en anglais.

Agent CTA Background

Transform your learning experience

Get started nowJoin thousands of students who have already transformed their learning